
Traducere / Translation:
Olimpia Dobre-Amore
Madre ch’nvecchi
Lentamente dimenticherò, com’è il tuo viso
il tuo sorriso, lo sguardo guercio diffidente
il suono più della tua voce rauca e spigolosa.
Ma ora lasciami riposare un po' nei ricordi
ancora una volta, nelle tue braccia ossute
che mi facevano dimenticare ogni dolore
del disagio che già pativo allora nel dormire
cullato dai sussulti convulsi del tuo petto
quando piangevamo, in silenzio, assieme.
Lasciamo che questa notte ci oscuri i ricordi
col suo drappo stellato e copra i nostri cuori
che bramano soltanto oblio per non soffrire.
*
Mamă, ce îmbătrânești
Voi uita încet cum e chipul tău
Zâmbetul tău, privirea ta mijita neîncrezătoare,
Sunetul vocii tale răgușite și colțuroase.
Dar acum lasă-mă să mă odihnesc puțin în amintiri
încă o dată, în brațele tale osoase
care m-au făcut să uit fiecare durere
a disconfortului pe care l-am simtit chiar atunci, în somn,
legănat de zvâcnirile convulsive ale pieptului tău
când plângeam, în tăcere, împreună.
Lasă această noapte să ne întunece amintirile
cu draperia ei înstelată și să ne acopere inimile
ce tânjesc doar după uitare ca să nu sufere.
*



