Elena BUICĂ (Pickering,Toronto, Canada)-ADÂNCUL SETEI DE IUBIRE ÎN ROMANUL „BIANCA, PRINTRE CASTELE DE NISIP”

POPESCU VASILCA Mara BPCDN cop1Nu este nimic pe lumea asta mai absorbit cu sete decât iubirea. Ne-am născut din iubire și suntem însetați de iubire. Ea este sublima lege a existenței noastre pe acest pământ stăruind a fi o temă inepuizabilă pentru toate artele. Poeziile și romanele relatând povestea veche, veșnic nouă a îndrăgostiților, au fost dintotdeauna apreciate pretutindeni, mai ales în rândul femeilor. Nu de puține ori emoția pe care acest gen de cărți o transmite e de-a dreptul răvășitoare.

Pe un astfel de teren a pășit cu succes romanciera româno-canadiană din frumosul Montreal, Mara Popescu Vasilca. Domnia Sa ne prezintă o incitantă magie a iubirii capabilă să ne răscolească viața. Scriitoare cu vocație, cu un izvor nesecat de noi valențe, s-a dedicat acestei teme cu câțiva ani în urmă. Stăpânită de o adevărată debordare a energiilor literare, ne mărturisește că acestea sunt „romanele pe care le scriu cu mult drag și pasiune” și că a plâns și s-a bucurat împreună cu personajele sale. Această efervescență a creației sale a dat viață unei colecții, „Dragostea, arză-o-ar focul”, care include șase romane inedite publicate – „Vanda, între dorință și rațiune”, „Catia, gustul amar al trădării” „Nora, în căutarea identității”, „Paula, împlinire târzie” și la care se adaugă și „Bianca, printre castele de nisip”. Despre aceste romane în care autoarea plasează feminismul în centrul atenției, subliniază în „Cuvânt către cititor”: „Când am început să public toate aceste romane ale căror titluri sunt cu nume de femei, am vrut să fie un omagiu pentru mame, surori, soții și, de ce nu, și pentru amante. Orice femeie se poate regăsi citind cu interes cum au reușit sau nu să-și trăiască parte din viață”. În același timp, trebuie remarcat că autoarea pune în valoare abilitatea femeii de a lua decizii care contribuie la succesul ei în viață.

Deși iubirea e atemporală și omniprezentă, autoarea o aduce în zilele noastre desfășurându-se, în mare parte, pe tărâmul țării noastre în condițiile specifice acestor timpuri, oferind astfel mai mult interes. Deși marile probleme ale iubirii sunt aceleași dintotdeauna, autoarea îmbogățește această temă, căci Iubirea poate fi privită din infinite unghiuri de vedere, amintindu-ne că întâmplările și trăirile sunt tot atâtea câte ființe omenești sunt pe pământ, ba chiar sunt și multe trimiteri la dragostea și devotamentul necondiționat al unor animale.

Citește mai mult:Elena BUICĂ (Pickering,Toronto, Canada)-ADÂNCUL SETEI  DE IUBIRE ÎN  ROMANUL „BIANCA, PRINTRE...

Constantin MOȘINCAT: SIMFONIA CAZEMATEI - AVANCRONICĂ

MC CAZEMATA cop1Credința - stâlpul ce susține Bolta Cerească - Cazemata adevărului absolut.

Cazemata - superbă simfonie în paradisul sufletesc al neamului românesc

„Limba, legea, vorbe sfinte, la străbuni erau !” (Vasile Lucaciu, De anul nou, Tribuna Poporului, Arad, 1 ianuarie 1897)

Credința, reprezintă adevărată moară a gândurilor – o colecția prețioasă de adevăruri pătrunse în noi, la care ne raportăm permanent! Potrivit acestui postulat, pledoarie pentru rostirea adevărului și aducerea ca martori a legiunilor de Martiri și Eroi, zidesc cazemata adevărului! Credința care se sprijină pe Stâlpul din Bolta Cerească, în strânsă conlucrare cu rațiunea, cu gândirea (militară, în concret) ca rod al fructificării creației, ca înțelegere a experiențelor trăite în evoluția gândirii, valorifică trecutul glorios traco-geto-dac.

Taina spiritului de unde vine?, se întrebau gânditorii militari. Poate din interiorul reprezentărilor abstracte, având: steagul ca simbol sculptat pe Columna de la Roma, - neînclinat de 2000 de ani – care îmbină toate simțurile, între care cel vizual predomină, dar acțiunea motrică se urnește prin virtutea moștenită!, înflăcărată de cuvinte încurajatoare, de strigătul de luptă al bărbatului înarmat, care conferă siguranță armurii sufletești. Ce făcea doxologia zamolxiană? Cultivă credința că dacii sunt nemuritori – de unde rezultanta și o gândire abstractă, un psihic puternic al invincibilității. Așa ceva rezultă din analiza chipurilor dacilor, reprezentați pe Columnă. Sau cum se întreba, ca pe sine, Eminescu: „Ce-i mâna pe ei în luptă?, ce voia acel apus?/ Laurii voia să smulgă…/ A credinței biruință, pentru orice cavaler…//”. Și toată istoria, parcă, se desfășura ca o superbă simfonie într-un paradis sufletesc! Așa stând lucrurile se cuvine a cumpănii asupra modului de a gândi și relata într-un anume stil, mai bogat și complet, imaginile senzoriale percepute și relatate de cronici.

Citește mai mult:Constantin MOȘINCAT:  SIMFONIA CAZEMATEI - AVANCRONICĂ

O carte BD eveniment, desenată cu har artistic: România la EURO

COPERTA 2În vara acestui an, un eveniment editorial a fost consemnat ca o reușită BD (și) în fotbalul românesc, respectiv apariția primului volum Din Istoria Fotbalului Românesc în Benzi Desenate / SUPER EROI, respectiv: Vol. I - România la campionatele europene, Benzi desenate de Mihai I. Grăjdeanu. Textele sunt realizate cu sprijinul lui Marian Olaianos, realizator emisiunea Replay, TVR. Volumul II va avea ca subiect România la Campionatele Mondiale.
Autorul, tânărul Mihai Ionuț Grăjdeanu, artist free lancer și profesor, este un prolific autor de bandă desenată cu subiecte diverse și inedite. A publicat romanul „Ciutanul”, o poveste în două volume , „care ar putea fi transpusă și în film”, spune Mihai.
Cei care nu au apucat să răsfoiască o asemenea lucrare artistică BD / fotbaliștii eroi-maeștri la Campionatele Europne, ar trebui să-și procure acest volum. Argumente pro? Este, cum spuneam mai sus, o carte-eveniment deoarece, în premieră pentru fotbalul românesc, cineva s-a gândit și a conceput o istorie unitară a supereroilor fotbaliști români participanți la patru ediții ale campionatele europene, EURO 1984, 1996, 2000, 2008. De menționat că volumul nu cuprinde detalii și desene privind ultima participare a României la EURO, ediția din 2016.
Antologia (selectivă) din isprăvile naționalei României la EURO este ea însăși un model de tipăritură privind concepția de alcătuire, de punere în temă cu poveștile frumoase ale idolilor fotbaliști, mari fotbaliști. În paginile 4-5, 6-7, 18-19 ale volumului, autorul a găsit de cuviință – și bine a făcut! – să prefațeze următoarea poveste BD, volumul II: România la Campionatele Mondiale (7 participări, 1930 -1998). Restul desenelor din carte cuprind esența acestei apariții BD: momente de referință de la participările tricolorilor la primele patru prezențe la campionatele europene, reușitele idolilor în partidele din preliminariile EURO, cât și la EURO U 21 din 2019. După desfășurarea EURO U 21 / tineret, selecționata de fotbal a României a revenit la Jocurile Olimpice (Tokio 2020) după o pauză de 57 de ani! Dar, la Tokyo 2021 (când s-a disputat Olimpiada 2020), naționala României a părăsit rușinos competiția. Dacă Mihai Grăjdeanu are intenția de a ”desena” și acest eveniment, va avea o „misie” grea: laude pentru calificare, critică pentru părăsirea Japoniei pe ușa din… dos.

Citește mai mult:O carte BD eveniment, desenată cu har artistic: România la EURO     

Vraja anotimpului iubirii

Vraja anotimpului iubirii c. dublă 2021Să vorbești și să scrii despre vrajă și despre iubire, în lumea de astăzi, pare o nesăbuință, pentru unii chiar un semn de sminteală. Atât de mult ne-am îndepărtat de condiția noastră umană și, mai ales, de Grația Divină. Scriitoarea Vavila Popovici o face, totuși, cu regularitate de exercițiu fizic sau de practică spirituală. O face pentru că simte câtă negură s-a adunat deasupra noastră și pentru că este convinsă că numai iubirea o poate destrăma. O face și pentru că are nevoie să comunice, la nivel profund, cu românii ei din țară. Or, comunicarea profundă, autentică se realizează – atunci când nu ai alături un suflet care să-ți semene – prin rugăciune și prin poezie.
Am primit acum câteva zile, un nou volum bilingv, de poezie, semnat de Vavila Popovici. Este cea de a 62-a carte a distinsei doamne, un număr impresionant, cele mai numeroase fiind cărțile de versuri. O dată la două-trei luni, scriitoarea ne trimite, din Carolina de Nord, vești despre dorurile și visările ei. „Vraja anotimpului iubirii” este o lungă și melancolică scrisoare, cu valoare de incantație, primită prin poștă. Nu prin poșta electronică.
De prisos să repet – mai cu seamă că lectorii acestorr rânduri sunt familiarizați cu tematica și cu stilul autoarei – că, și de această dată, vraja lucrează. Poezia doamnei Vavila Popovici vede, cugetă, emoționează. Cu deosebire pe noi, cei din generațiile credincioase unui sistem de valori în cadrul căruia, loialitatea, respectul, puritatea sentimentului sunt fundamentale.

Citește mai mult:Vraja anotimpului iubirii

Gabriela RAUCĂ - INIMI SURORI - Paralelă între „Focul din noi” și „Simfonia culorilor”

INIMI SURORI COPX2Cunoscând-o pe scriitoarea Mihaela CD, poți avea șansa de a înțelege esența poeziilor sale, dar și reciproc, intrând în lumea cărților ei, îi poți pătrunde cu ușurință sufletul. Cu câteva luni în urmă am avut plăcerea de a face cunoștință cu Mihaela CD, o scriitoare deosebit de talentată, un nume de care se vorbește din ce în ce mai mult, în legătură cu tot ceea ce înseamnă poezie, publicații literare, cultură românească peste hotare, evenimente spectaculoase, în care se promovează valorile românești, ca mesager al frumuseții umane, văzută din perspectiva spiritualului.

Cronici, referitoare la operele sale, la întreaga sa activitate literară, s-au scris și se scriu în continuare, de către specialiști în domeniu, care au capacitatea de a-i califica și aprecia munca de creație, într-un mod profesional și cu siguranță foarte competent, dar eu, mă voi referi aici, la un alt fel de a o percepe și de a vedea lucrurile, din perspectiva unei „surori de botez literar”, așa cum, în ultima vreme, ne place, amândurora, a ne numi. De ce spun acest lucru, de ce mă gândesc la Mihaela CD ca la un suflet pereche, în domeniul poeziei, de ce a reușit această scriitoare talentată să mă impresioneze atât de mult?

Care sunt punctele noastre comune, în ceea ce înseamnă poeziile scrise, viața de familie, felul de a reacționa în fața momentelor dramatice, a emoțiilor puternice, a bucuriilor și evenimentelor generate de acestea, în fața trecerii timpului și a vieții în general? Ce ne apropie și ne face să gândim în același fel și ce ne deosebește pe una de cealaltă? Despre felul în care ne-am cunoscut, a povestit și Mihaela, cu lux de amănunte și cu recunoștință, pentru o persoană deosebită, care a intuit de la început simbioza dintre sufletele noastre, puse în pagini de carte. Mă refer la doamna Mioara Hususan, realizatoarea și moderatoarea emisiunii „Printre rânduri, printre gânduri, printre oameni”, prezentă în fiecare sâmbătă, la „Radio Romantic cu armonie și bucurie”.

Citește mai mult:Gabriela RAUCĂ - INIMI SURORI - Paralelă între „Focul din noi” și „Simfonia culorilor”

Ioana POENARU (Montreal, Canada): DIALOG PESTE OCEAN

DIALOG PESTE OCEAN cop1Sublimii marinari ai poeziei de dragoste: Mihaela CD &Trandafir Sîmpetru

„Unde-s doi, talentul crește”, am putea parafraza această recenzie de carte, această invitație de a descoperi, cu emoție neașteptată, recenta apariție editorială a editurii Globart Universum, „Dialog peste ocean”, semnată deopotrivă de Mihaela CD și Trandafir Sîmpetru.

Nu vă lăsați înșelați de titlu, cuvântul „ocean” e scris intenționat cu literă mică. Aici nu e vorba despre Oceanul Atlantic, care, ce-i drept, separă locul de trăire fizică al celor 2 autori (Canada, respectiv România), ci despre oceanul infinit al artei, al poeziei, al frumosului în cele mai rafinate detalii.

Nu știu nici cui a aparținut ideea acestui dialog, nici cum a apărut și s-a concretizat. Cert este că această întâlnire, poate unică, reușește să creeze un dialog de la egal la egal plin de duioșie, de emoție și trăire sufletească, mai rar întâlnite în lumea literară actuală.

Cartea se dorește a fi o punte de poeme pentru suflet, cum este specificat chiar pe copertă. Altfel spus, oricine e conștient de sensibilitatea sa interioară poate păși cu încredere pe acest pod, oricând și până oriunde va dori. Singur sau însoțit, cititorul va descoperi o panoplie de poezii și poeme dintre cele mai reușite ale celor 2 autori, ce „dialoghează” în limbajul binecunoscut lor, al creației literare. Cei 2 artizani ai condeiului țes un adevărat ștergar de gânduri poetice, o maramă de emoții fine și delicate, pe aproape 200 de pagini, într-un stil când alert, când melancolic, dar întotdeauna unic al poeziei de dragoste.

Confundându-se ca stil uneori până la asimilare, detașându-se alteori diametral opus, Mihaela și Trandafir își aruncă unul celuilalt săgeți parfumate, inteligente și sugestive, încărcate de semnificații subtile. Ca-ntr-un tango cunoscut doar de ei doi, ale cărui reguli le păstrează cu sfințenie, dar din care ne împărtășesc cu generozitate și nouă producția finală, spectacolul, strălucirea. Ca-ntr-un zbucium inițiatic, ca-ntr-o sarabandă a valurilor poetice, ca doi mateloți care știu să manevreze cu pricepere pârghiile vasului pe care-l conduc printre apele mereu surprinzătoare ale poeziei.

Citește mai mult:Ioana POENARU (Montreal, Canada):  DIALOG PESTE OCEAN

Cristian Petru BĂLAN: ROMÂNIA - PRIMA ȚARĂ DIN LUME UNDE BIBLIA A FOST TRANSPUSĂ INTEGRAL ÎN VERSURI CU RIME!

CIORCA Ioan BIBLIA IN VERSURIPOETUL IOAN CIORCA, UN MECANIC DE LOCOMOTIVE DIN CLUJ-NAPOCA, ÎN PREZENT ABSOLVENT AL FACULTĂȚII DE FILOSOFIE, A TRANSPUS PRIMA BIBLIE DIN LUME ÎN FRUMOASE VERSURI ROMÂNEȘTI, O SURPRIZĂ OEDITĂ INEDITĂ!

Mă consider unul din cei mai norocoși oameni deoarece, acum când vă scriu, am în fața mea prima Biblie din lume scris în versuri cu rimă. Majoritatea oamenilor a auzit că pe întreg globul există aproximativ 3000 de limbi, fiecare cu dialectele și graiurile ei. Deși Biblia este singură carte tradusă majoritar în număr limbi ale lumii, încă nu se poate spune că ea sa tradus în toate cele peste 3000 de limbi ci, integral și cu precizie, în cca 800 din ele, dar sunt informați că numai 15 ani fiecare om de pe pământ va putea citi această carte în limba lui. Traducătorii de la „Wycliffe Biblie", cea mai mare organizație de traducere a Scripturilor, cred că până în 2025 se poate traduce Biblia și pentru cele 2200 de limbi în care nu este tradusă. Pentru a putea duce la bun sfârșit campania de traducere, se fac eforturi de strângere a resurselor de bani, estimate la 1 miliard de dolari. Și totuși, vestea bună este că Sfânta Scriptură este destul de cunoscută în peste 3000 de idiomuri, dar nu cu traduceri integrale. Așadar, nu există nici o limbă de pe glob în care să nu fi fost tradus măcare o mică parte din ea, îndeosebi din Noul Testament.

Biblia, (substantiv plural grecesc) care înseamnă „Cărțile" - 66 de cărți - are două părți: Vechiul Testament și Noul Testament, ambele cu mai mulți autori (Vechiul Testament - începe a scrie cu 1500 de ani înainte de Hristos și conține cărți canonice) : Geneza, Exod, Leviticul, Numeri, Deuteronomul, Iosua, Judecători, Rut, 1. Samuel, 2 Samuel, 1 Împărați, 2 Împărați, 1 Cronici, 2 Cronici, Ezra, Neemia, Estera, Iov, Psalmii, Pildele sau Proverbele, Eclesiastul, Cântarea Cântărilor, Isaia, Ieremia, Plângerile lui Ieremia, Ezechil, Daniel, Osea, Ioel, Amos, Obadia, Iona, Mica, Naum, Habacuc, Tefania, Hagai, Zaharia, Maleahi, Noul Testament: Matei, Marcu, Luca, Ioan, Faptele Apostolilor, Romani, 1 Corinteni, 2 Corinteni, Galateni, Efeseni, Flipeni, Coloseni, 1 Tesaloniceni, 2 Tesaloniceni, 1 Timotei, 2 Timotei, Tit, Filimon, Evrei, Iacov, 1 Petru, 2 Petru, 1 Ioan, 2 Ioan, 3 Ioan, Iuda, Apocalipsa.)

Citește mai mult:Cristian Petru BĂLAN:  ROMÂNIA - PRIMA ȚARĂ DIN LUME UNDE BIBLIA A FOST TRANSPUSĂ INTEGRAL ÎN...

Recenzii pentru cartea „Articole, eseuri – vol. XII” a scriitoarei Vavila Popovici

Articole eseuri vol.XII 2021 copertă dublăCălătorie prin timp, cu oameni de seamă

Din ceea ce a semănat / asimilat de-a lungul unei vieți din plin dăruită de vrednicie și har, Vavila Popovici a mai cules încă o recoltă, nu doar bogată, cât plină de miez mult hrănitor pentru mintea omului. Începutul verii anului 2021 (luna iunie) a oferit cititorilor săi fideli încă o carte de referință – ,,Articole, eseuri”, Made in USA, LULU ENTERPRISES – din ciclul ajuns, iată, la numărul XII. Felicitări autoarei! Încurajări cititorilor, pe care îi îndemn să creadă că această cifră evanghelică va fi depășită. Întregul edificiu / constrcuție înălțat până la cota 373 de pagini are o structură de rezistență durabilă, care cuprinde elemente fundamentale din existența gânditoare a omului. Zece piloni de susținere, în jurul cărora se ordonează, într-o arhitectură chibzuit armonioasă, subiectele complementare. Rezultatul? O creație consistentă și durabilă, menită să rămână vie în memoria umană.
Este vorba despre Filosofia, Religia, Știința și Politica – patru din cele mai de seamă componente ale spiritualității universale, prin care se afirmă mintea gânditoare / creatoare. Cum îi stă obiceiul, riguroasa autoare nu pornește în această miraculoasă călătorie de una singură. Ea apelează la însoțitori / îndrumători cu nume de rezonanță în cultura / știința universală: Johann Gottlieb Fichte, Georg Wilhelm Friederich Hegel, Schelling, Arthur Schopenhauer, Auguste Comte, John Stuart Mill, Feodor Dostoievski, Soren Kierkegaard și Herbert Spencer.

Citește mai mult:Recenzii pentru cartea „Articole, eseuri – vol. XII” a scriitoarei Vavila Popovici 

Elena BUICĂ: POEZIA - LUMINA UNIVERSULUI INTERIOR

OLTEAN Carmen Cristina DESCULTA PRIN SUFLET cop1Volumul de debut „Desculță prin suflet”, publicat de Carmen Cristina Oltean în anul 2021, la Editura „Ecou transilvan”, din Cluj-Napoca, cuprinde poezii despre tot ceea ce frământă dintotdeauna condiția umană, dar un număr mare de poezii sunt purtătoare ale unui crez religios și constituie pilonul creației sale poetice. Sunt poezii care oferă o viziune creştină a existenţei și, în același timp, este și un elogiu adus acestei credințe, toate având izvorul în profunda sa experiență interioară.

Poezia religioasă a avut întotdeauna un loc aparte în sânul tezaurului culturii române. Toţi marii poeţi români au tratat teme religioase. Poeta Carmen Cristina Oltean se alătură cu primii pași de această temă. Când scriem, alegem ce este potrivit cu firea noastră, astfel, poeziile Cristinei Oltean sunt purtătoare ale sentimentelor de pietate creştină în care se simte în largul ei. Se inspiră din universul cel văzut, dar și din cel nevăzut, acolo unde stau cuibărite în cutele adânci ale inimii ori în înălțimile de dincolo de spațiul nostru terestru, oricum „umblând desculță prin suflet”.

Poeziile sale nu prezintă tablouri biblice, ci spiritul şi sentimentul religios, așa cum l-a trăit de-a lungul anilor. Poezia religioasă constituie miez sufletesc, o stare, un gând, care se actualizează prin intermediul versurilor. S-a apropiat, cu simplitate şi cu familiaritate de Dumnezeu-Sfântul și de Mântuitorul nostru, Iisus Hristos, comunicând cu Divinitatea într-un mod cât se poate de natural, considerând că Dumnezeu este peste tot, în noi şi în jurul nostru. Divinitatea face totul posibil, chiar şi anularea distanţei dintre cer şi pământ. Fără graţia divină nu există pe pământ binele, adevărul, frumosul, nu se poate întâmpla nimic. Are nenumărate poezii în care peisajele cu frumuseţea şi parfumul lor sporesc valoarea creațiilor sale. Esența spre care se îndreaptă poeta în poeziile sale o constituie frumusețea, înălțarea și lumina universului nostru interior. Respectându-le, autoarea se menține vertical, în fața propriei sale identități.

Citește mai mult:Elena BUICĂ:  POEZIA - LUMINA UNIVERSULUI INTERIOR

Web Analytics